How I Saved 30% on Air Conditioner Cleaning in Japan with Kurashi no Market – 043/100 –

Diary

Today, I had an appointment for cleaning the air conditioners at my home.
The temperature has been gradually rising lately, so we will probably start using them soon.
That’s why I decided to arrange the cleaning.
I used Kurashi no Market to make the booking. It’s a platform that connects individual service providers with users.
It can sometimes reduce the cost of such work, as you deal with the workers directly.
This time, I was able to save around 30%.
I’m looking forward to seeing how good the quality will be.

Kurashi no Market – Official Site


Original statements

Today I had a reservation cleaning air-conditions at my home. The temperature was increasing little by little nowadays. So we will maybe run them soon. Then I decided to ask it. I used “Kurashi-no-Market” to reserve it. It is a platform to connect a personal worker to a user. It sometimes saves the cost of any works because we ask for it them directly. In this time, I could save the cost about 30%. I am looking forward how its quality is.

Corrections and Explanations

“reservation cleaning air-conditions” → “an appointment for cleaning the air conditioners”
“Reservation” is not the best choice for a service; use “appointment” or “booking.”
“air-conditions” is incorrect; the correct noun is “air conditioners.”

“The temperature was increasing little by little nowadays.” → “The temperature has been gradually rising lately.”
Use present perfect continuous (“has been rising”) for recent ongoing changes.
“Little by little” is less natural than “gradually” in this context.
“Nowadays” doesn’t match with “was”; “lately” fits better.

“So we will maybe run them soon.” → “So we will probably start using them soon.”
“Maybe” mid-sentence is awkward. Use “probably” for natural flow.
“Run them” is understandable but not idiomatic in British English. “Start using them” is better.

“Then I decided to ask it.” → “That’s why I decided to arrange the cleaning.”
“Ask it” is unclear. Specify what you arranged.
“Arrange the cleaning” is the natural expression.

“I used ‘Kurashi-no-Market’ to reserve it.” → “I used Kurashi no Market to make the booking.”
Italicised the platform name and removed hyphens for stylistic clarity.
“Make the booking” is more idiomatic than “reserve it” here.

“It is a platform to connect a personal worker to a user.” → “It’s a platform that connects individual service providers with users.”
“Personal worker” is awkward. Use “individual service providers.”
“To connect A to B” → more natural as “connects A with B.”

“It sometimes saves the cost of any works because we ask for it them directly.” → “It can sometimes reduce the cost of such work, as you deal with the workers directly.”
“Saves the cost” → better as “reduce the cost.”
“Any works” is uncountable here → “such work.”
“Ask for it them” is grammatically incorrect.

“I could save the cost about 30%.” → “I was able to save around 30%.”
“Was able to” is more natural than “could” in this context.
“Save around 30%” is smoother and idiomatic.

“I am looking forward how its quality is.” → “I’m looking forward to seeing how good the quality will be.”
“Looking forward” must be followed by a noun or verb-ing: “to seeing.”
“How its quality is” is awkward and ungrammatical; use “how good the quality will be.”

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top